.MjAyNw.MjA5Ng: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 36: | Line 36: | ||
Mr. H. C. Frick | Mr. H. C. Frick | ||
J'ai pris la liberté de vous envoyer par Enpres Samedi | J'ai pris la liberté de vous envoyer par Enpres Samedi dernier un " Fumeur " qui, a été dans ma possesssion depuis 25 ans. Etant à court de forms, je voudrais le vendre. J'estime sa valeur réelle à $ 50.000.00 mais si vous désirez l'acheter, je vous le laisserai pour $ 45, 000.00. | ||
En attendant la | En attendant la faveur d'une réponse, veuillez accepter, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée | ||
B. De Joinville. | B. De Joinville. |
Latest revision as of 14:23, 8 June 2020
Dear Sir Thanks for yours of the 4th, the Turner fills a long felt want in my cooks pastor?? to whom I gave it immediately on its receipt, I beg to enclose herewith a Post office money order for forty five cents and?? named in your favor.
Along right side: I should come across a Rembrandt
Upside-down at top: Now Dyck or Frans Hals, kindly let me hear from you End of left page
Beginning of right page
New York le 4 Octobre 1897.
-OFFICE OF-
OCT 78 1897 Ans'd
H. C. FRICK.
Mr. H. C. Frick
J'ai pris la liberté de vous envoyer par Enpres Samedi dernier un " Fumeur " qui, a été dans ma possesssion depuis 25 ans. Etant à court de forms, je voudrais le vendre. J'estime sa valeur réelle à $ 50.000.00 mais si vous désirez l'acheter, je vous le laisserai pour $ 45, 000.00.
En attendant la faveur d'une réponse, veuillez accepter, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée
B. De Joinville. P. O. B. 33 New York City.
Dear Mr Knoedler Pls note may see you Thursday HCF End of right page